יצירת release notes בשתי רמות מרשימת טיקטים
המדריך המלא כטקסט רציף
למה הפתרון הזה: ההמרה מרשימת טיקטים לטקסט מובן היא משימה חוזרת עם פורמט קבוע; פרויקט מפיק בעקביות גם גרסה פנימית וגם חיצונית מאותו קלט — ועבודת יום-השחרור מתכווצת מכמה שעות לרבע שעה של עריכה.
-
צרו Project חדש בשם Release Notes (אותם שלבים כמו בפתרון "מנוע סיווג פידבק", שלבים 1–4).
-
אם יש לכם release notes קודמים עם טון-קול שאתם אוהבים — העלו דוגמה אחת ל-Project knowledge (Add content → Upload from device).
-
לחצו Set project instructions, הדביקו מילה-במילה ולחצו Save:
אדביק לך רשימת טיקטים שנסגרו בגרסה (כותרות טכניות, אולי באנגלית). הפק שתי גרסאות של release notes: 1) גרסה חיצונית ללקוחות — בעברית, מקובצת לפי נושאים (חדש / שיפורים / תיקוני באגים), בשפה מוכוונת-ערך ("עכשיו אפשר..."), בלי ז'רגון טכני. 2) גרסה פנימית למכירות ותמיכה — עם משפט הסבר לכל שינוי: מה השתנה, למי זה רלוונטי, ומה לומר ללקוח ששואל. דלג על טיקטים טכניים פנימיים שלא מעניינים לקוח (רפקטור, תלויות). אם כותרת טיקט לא ברורה מספיק לניסוח, סמן [לאמת] ואל תמציא מה הפיצ'ר עושה. -
שימוש (הטריגר): ידני — ביום השחרור, בכלי ניהול המשימות שלכם (Jira/Linear) סננו את הטיקטים של הגרסה, סמנו והעתיקו את רשימת הכותרות, והדביקו בשיחה חדשה ב-Project.
-
בדיקה ראשונה: הריצו על הגרסה האחרונה ששוחררה והשוו לרשימה שכתבתם אז ידנית — ודאו שלא הושמט שום דבר חשוב ושסעיפי ה-[לאמת] מסומנים איפה שצריך.
-
סימן ה"סיימנו": יש שתי גרסאות מוכנות (חיצונית + פנימית) מקובצות לפי נושא, מוכנות לפרסום ולהפצה.
נתקעת?
- יותר מדי [לאמת]? כותרות הטיקטים שלכם קצרות מדי — הדביקו גם את שורת התיאור של הטיקטים העמומים, לא רק את הכותרת.
- הגרסה החיצונית חושפת פרטים שלא רציתם לפרסם? הוסיפו להנחיות: "אל תכלול בגרסה החיצונית שמות לקוחות, באגים מביכים או פיצ'רים שסומנו 'פנימי'".
- צריך גם אנגלית? כתבו בסוף השיחה: "תרגם את הגרסה החיצונית לאנגלית באותו מבנה".
מה נשאר אצלכם: עריכת ניסוחים רגישים, אישור מה מפרסמים החוצה, וניסוח סעיפי [לאמת].
משתמשים במנגנון Claude Project? כך הוא עובד, בקצרה