מטמיע הערות לקוח בגרסה מתוקנת (Claude Project)
המדריך המלא כטקסט רציף
למה הפתרון הזה: אחרי שהלקוח מעיר, התיקון עצמו הוא עבודה מכנית שדורשת דיוק — להטמיע בדיוק את מה שביקש בלי לשבור את הטון. ה-Project של הלקוח, שמכיר את כרטיס המותג, מחזיר גרסה מתוקנת תוך שניות ומקצר את סבב האישור הבא.
-
פתח את ה-Project של הלקוח (מפתרון "מדריך קול-מותג") ופתח צ'אט חדש.
-
הדבק ושלח: "לפניך פוסט שנשלח לאישור וההערות שהלקוח החזיר. כתוב גרסה מתוקנת שמטמיעה את כל ההערות, שומרת על טון המותג שבקבצים, ולא משנה שום דבר שהלקוח לא ביקש לשנות. אחרי הגרסה, פרט בשורות קצרות איזו הערה טופלה ואיך. אם הערה סותרת את כרטיס המותג או הערה קודמת — סמן זאת ושאל אותי במקום להחליט לבד. הפוסט: <הדבק>. ההערות: <הדבק>"
-
עבור על הגרסה ועל פירוט הטיפול, ערוך אם צריך, ושלח לאישור חוזר (דרך לוח ה-Base44 אם הקמת אותו).
-
טריגר: ידני, בכל פעם שמתקבלות הערות. סימן הצלחה: סבב תיקונים שהיה לוקח חצי שעה מסתיים ב-5 דקות, והלקוח מאשר בסבב השני.
נתקעת?
- Claude "מתקן" גם דברים שלא התבקשו? חדד: "שנה אך ורק את מה שההערות מבקשות במפורש".
- ההערה של הלקוח מעורפלת ("תעשו את זה יותר קליל")? בקש מ-Claude: "תן לי 2 פירושים אפשריים להערה וגרסה לכל אחד" — ושלח ללקוח את שתיהן לבחירה.
מה נשאר אצלכם: שיקול הדעת מול הערות בעייתיות, והתקשורת עם הלקוח.
משתמשים במנגנון Claude Project? כך הוא עובד, בקצרה